Gas_Spring

265 Special Springs 024 - If correctly installed and used, without being exposed to risk factors, the expected lifetime of hoses and fttings is at least equal to the one of gas springs. EN Si están correctamente instalados, con un uso correcto y no expuestos a factores de riesgo, la vida útil de mangueras y racores debería ser al menos igual a la de los cilindros. ES Bei sachgemäßem Einbau bzw. Anwendung und ohne Einwirken von Risikofaktoren wird erwartet, dass die Lebensdauer der Schläuche und Anschlüsse mindestens so lang ist wie die der Gasdruckfedern. DE Se corretamente instalados e utilizados, a vida util das mangueiras e conexões são no minimo a mesma vida util dos cilindros. PT Se correttamente installati, utilizzati e non esposti a fattori di rischio, la durata in funzionamento di tubi e raccordi è attesa almeno pari a quella dei cilindri. IT S'ils sont correctement installés et utilisés, sans être exposé à des facteurs de risque, la durée de vie attendue des tuyaux et des raccords est au moins égale à celle des ressorts à gaz. FR Avoid contact with solvents, acids and aggressive fluids in general (e.g. soda and chlorides) during use. EN Evite el contacto con disolventes, ácidos y fluidos agresivos en general (por ejemplo, soda y cloru- ros) durante el uso. ES Bei Verwendung den Kontakt mit Lösungsmitteln, Säuren und aggressiven Flüssigkeiten im Allgemeinen (Soda, Chloride) vermeiden. DE Evitar que tubos e conexões mantenham contato com oleos, solventes, acidos ou qualquer outro elemento agressivo aos materiais (ex. solda, cloro, etc..). PT Evitare il contatto con solventi, acidi e uidi aggressivi in genere (soda, cloruri) durante l’uso. IT Évitez le contact avec les solvants, les acides et les fluides agressifs en général (par exemple, la soude et les chlorures) pendant l'utilisation. FR PT EN Check at each maintenance of the die the condition of the hoses and specifcally: DE Bei jeder Wartung des Werkzeugs den Zustand der Schläuche prüfen und insbesondere: FR Vérifez à chaque entretien du moule l'état des tuyaux et plus précisément: Verifcar a cada manutenção do ferramental as condições das mangueiras e especifcamente: ES Compruebe el estado de las mangueras en cada mantenimiento del troquel, en particular: Verifcare ad ogni manutenzione dello stampo lo stato dei tubi e in particolare: IT - Posizione dei tubi come da progetto. - Corretto serraggio dei raccordi. - die Position der Schläuche entsprechend der Konstruktion. - Das richtige Anziehen der Anschlüsse. - positionnement des tuyaux conforme aux spécifcations du projet. - Serrage correct des raccords. - Se as conexões estão nas mesmas posições indicadas no projeto. - Aperto correto das conexões. - Posicionamiento de las mangueras según el proyecto. - Correcto apriete de los racores. - Assenza di deterioramento dei tubi dovuto a sfregamenti, corrosione, tagli o schiacciamenti. - absence de détérioration des tuyaux par frottement, usure, coupure ou écrasement. - keine Beschädigung der Schläuche durch Reibung, Korrosion, Schneiden, Quetschen. - absence of hose deterioration due to rubbing, wear, cutting or crushing. - Se as mangueiras não posseum nenhum dano, desgaste, corte ou fssura. - Ausencia de deterioro de las mangueras debido a roces, corrosión, cortes o aplastamientos. M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S M I N I M E S S MINIMESS MINIMESS LIFE WARRANTY RIGHT WRONG - positioning of the hoses corresponding to the project’s specifcations. - Correct tightening of the fttings. LINKED SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ2MTM=