ISO_Die_Springs

Special Springs 8 -021 OPERATING INSTRUCTIONS Cualquier daño sobre la superficie de los muelles (cortes, abrasiones, amoladuras) puede reducir significativamente la duración. Sustituir siempre los muelles dañados. Qualquer dano nas superfície das molas (cortes, lixamento, retrabalho) pode reduzir consideravel- mente a duração. Sempre substituir as molas danificadas. Tout dommage sur la surface des ressort (coupures, abrasions, meulages) peut réduire significa- tivement leur durée. Il faut toujours remplacer les ressorts endommagés. Schäden gleich welcher Art auf der Oberfläche der Federn (Schnitte, Abschürfungen, Abrieb) können die Lebensdauer deutlich reduzieren. Beschädigte Federn müssen ausgewechselt werden. Any alteration on the surface of the springs (cutting, grinding, scratches, etc.) may significantly reduce their lifetime. Always replace the damaged springs with new ones. Qualsiasi danno sulla superficie delle molle (tagli, abrasioni, molature) può ridurne significativamente la durata. Sostituire sempre le molle danneggiate. Un muelle dañado puede crear un desequilibrio de las cargas con daños a los demás muelles o al molde. Siempre sustituir todos los muelles. Una sustitución programada de los muelles previene daños y reduce costes. Uma mola que cedeu provoca um desequilíbrio das cargas provocando danos nas outras molas e no molde. Sempre substituir todas as molas. A substituição programada das molas previne danos e reduz custos. Un ressort endommagé peut créer un déséquilibre des charges avec des dommages aux autres ressorts et au moule. Remplacer toujours tous les ressorts en même temps. Un remplacement programmé des ressorts évite des dommages et réduit les coûts. Durch eine beschädiete Feder entsteht ein Ungleichgewicht der Spannungen, durch das die anderen Federn oder die Form beschädigt werden. Können es müssen immer alle Federn ausgewechselt werden. Ein geplantes Auswechseln der Federn beugt Schäden vor und hilft dabei, Kosten zu senken. Damaged springs may cause imbalanced load, damage to the other springs and to the tool. Repla- ce all springs. Advance planned maintenance prevents damages and saves money. La presenza di molle danneggiate può creare uno sbilanciamento dei carichi e possibili danni alle altre molle o allo stampo. Sostituire sempre tutte le molle. La sostituzione programmata delle molle previene danni e riduce i costi. Le molle sono realizzate con acciai legati temprati. Per prevenire l’usura e l’abrasione delle superfici a contatto con le molle si raccomanda di prevedere materiali e durezze adeguati. No aplicar a los muelles fuerzas que no sean de compresión. Utilizar los muelles en tracción o torsión es causa de deformación y rotura. El uso inadecuado de los muelles puede comportar incidentes imprevisibles con daños a cosas y personas. As molas devem ser usadas somente como molas de compressão. Não utilizar as molas como molas de tração ou torção, o uso indevida das molas pode ocasionar quebras repentinas e causar acidentes com danos e ferimentos. N’appliquez les forces que pour la compression. L'utilisation de ressorts de compression en traction ou torsion est la cause de déformation et de panne instantanée. L’utilisation inadaptée des ressorts peut causer des accidents imprévus avec des dégâts et provoquer des blessures. Bringen Sie keine Kräfte in der anderen Richtung als Kompression. Die federn zu ziehen oder zu verdrehen zu verwenden, ist aufgrund der Deformation und Versagen. Eine unsachgemäße Verwendung der Federn können unvorhersehbare Unfälle mit Sachschäden und Personen führen. Do not apply to the springs forces other than in compression direction. Use of compression springs as traction or torsion springs is cause of deformation and sudden failure. The improper use of springs may bring to unforeseen accidents with damage and injury. Non applicare alle molle forze in direzione diversa da quella di compressione. L'applicazione di carichi di trazione o torsione è causa di deformazione e cedimento. L’uso improprio delle molle può comportare incidenti imprevedibili con danni a cose e persone. < 50 HRC ≥ 50 HRC EN ES DE PT IT FR EN ES DE PT IT FR The springs are made with hardened alloy steel. Use surfaces with suitable material and hardness to prevent their wear and abrasion when in contact with the springs. EN Los muelles son fabricados con acero templado. Para prevenir el desgaste y la abrasión de la superficies en contacto con los muelles se recomienda usar materiales y durezas adecuados. ES Die Federn werden aus gehärtetem Stahl gefertigt. Um zu verhindern, Verschleiß und Abrieb der Oberflächen in Kontakt mit den Federn wird empfohlen, mit geeigneten Materialien und Härte zu verwenden. DE As molas são fabricadas com aço-liga endurecido. Para evitar desgaste das superfícies de contato com as molas, recomenda-se o uso de material com dureza adequada. PT IT Les ressorts sont réalisés avec des aciers alliés trempés. Pour prévoir l’usure et l’abrasion des surfaces en contact avec les ressorts, il est recommandé d’utiliser des matériaux et des duretés appropriés. FR EN ES DE PT IT FR

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ2MTM=